==== Činnost 9. 6. 3 - Uživatelské sestavy ==== Ve vstupním formuláři zobrazuje všechny uživatelsky vytvořené sestavy všech kategorií. Lze spustit jejich tisk nebo zobrazit jejich definici.\\ === Vstupní formulář pro uživatelské sestavy === Slouží pouze ke zobrazení, nelze zakládat, měnit, mazat.\\ Položka "Kategorie" slouží k uživatelskému rozlišení sestav podle oblastí.\\ Odkazem **"Tisk sestavy"** bude sestava spuštěna.\\ \\ === Odkaz "Detail" na formuláři pro uživatelské sestavy === Zobrazí ve třídílném vstupním formuláři definované sestavy tak, jak jsou uloženy v tabulkách v databázi. Jedná se o zobrazení mimo prostředí generátoru sestav. Odkazem **"Tisk sestavy"** bude sestava spuštěna. Odkazem **"Export sestavy"** lze definici sestavy vyexportovat do XML souboru, například pro přenos do jiné aplikace. Odkazem **"Import sestavy"** lze provést import nové sestavy z XML souboru, který byl vytvořen Exportem v jiné aplikaci. Odkazem **"Hromadný export"** lze provést hromadný export více sestav do XML souborů. Odkazem **"Hromadný import"** lze provést hromadný import více sestav z XML souborů. Typ výpisu určuje, v jakém formátu je sestavy tvořena, jak se vytiskne: - TXT – textový výstup - HTML – výstup v html tabulce - XLS – výstup v xls formátu - PIVOT – výstup do kontingenční tabulky - EXPORT – export do csv formátu dle původního generátoru Sinea (položky nejsou uzavřeny v uvozovkách, navzájem jsou odděleny tabulátorem) - CSV - export do csv formátu. Lze jej dále upřesnit parametry na odkazu NOQUOT=1 (položky nejsou uzavřeny v uvozovkách) a DELIMITER=1/2/3 (oddělovač bude čárka, středník nebo tabulátor). - GRAF1, GRAF2, GRAF3 – výstup do grafu - KOMPOZ – výstup jako kompozitní sestava, lze při tisku zvolit mezi kompnat a komphtm - FORMUL – výstup jako formulářová sestava, lze při tisku zvolit mezi formnat a formhtm - KOMPNAT – výstup do nativního prostředí generátoru - FORMNAT – výstup do nativního prostředí generátoru - KOMPHTM – výstup v html - FORMHTM – výstup v html - KOMPRTF – výstup do rtf formátu (export do MS Word) - FORMRTF – výstup do rtf formátu (export do MS Word) - KOMPRT – výstup přímo na tiskárnu, nezobrazí se náhled - FORMPRT – výstup přímo na tiskárnu, nezobrazí se náhled Kompozitní (KOMP*) a formulářové (FORM*) jsou tvořeny starším Generátorem formulářových sestav Sinea. - STI - přímý výstup do prohlížeče Stimulsoft - STIPDF - výstup do PDF s přímým zobrazením v Adobe Acrobat Readeru - STIJPG - výstup do rastrového obrázku formátu JPG s přímým zobrazením v defaultním prohlížeči tohoto formátu - STIDOCX - výstup do dokumentu MS Wordu 2007 a novějšího s přímým zobrazením v tomto programu - STIXLSX - výstup do dokumentu MS Excelu 2007 a novějšího s přímým zobrazením v tomto programu - STIXLSXFORM - formátovaný (se zachováním grafiky, podbarvením řádků atd.) výstup do dokumentu MS Excelu 2007 a novějšího s přímým zobrazením v tomto programu - STIMHT - výstup do webového archivu MHT (obsahuje vlastní XHTML kód, JavaScript, obrázky, CSS a další součásti webové prezentace) s přímým zobrazením v defaultním webovém prohlížeči - STITXT - textový výstup s přímým zobrazením v defaultním editoru textových souborů Sestavy STI* jsou tvořeny v Generátoru sestav STIMULSOFT, který je dostupný od roku 2008. Tento generátor nahradil původní genertor Sinea. - HTML2 - slouží zejména pro zrychlení zobrazení STI sestav. Lze jej použít např. místo formátu „STIMHT“. Výstup je plně kompatibilní s datovými zdroji sestav Stimulsoft, při vytváření sestavy se však nepoužije prostředí Stimulsoft. - PIVOTOK - výstup do kontingenční tabulky nebo grafu pro prostředí obecného klienta. - XLS2 - výstup do sešitu MS Excel.\\ === Odkaz "Překlad" na formuláři pro uživatelské sestavy === Umožňuje vytvořit jazykový překlad sestavy z jednoho jazyka do druhého.\\ \\ V horní formě je nutno pro danou sestavu zadat :\\ - jazyk, ve kterém je zdrojová sestava vytvořena (standardně se nabízí dle nastaveného parametru "Legislativa")\\ - kód sestavy, která se má vytvářet \\ - požadovaný jazyk, do kterého se má provést překlad. \\ Pokud tyto zadané parametry změníte, neprovádí se automaticky obnova dat v prostřední a spodní formě - je třeba ji provést ručně.\\ \\ V prostřední formě - "Výrazy pro překlad" - jsou uvedeny texty ze sestavy (ve zdrojovém jazyce), které již jsou obsaženy ve slovníku. Tlačítkem **"Doplň nepřeložené výrazy do slovníku"** se ze zdrojové sestavy vyberou všechny tisknutelné texty, a pokud ještě nejsou ve slovníku (ve zdrojovém jazyce), tak ze do slovníku založí. \\ Ve spodní formě je možno pořizovat jazykové překlady odpovídajících výrazů.\\ \\ Volbou "Zobrazit výrazy pro překlad" v horní formě je možno zvolit, zda chcete zobrazit všechny výrazy, nebo pouze ty, ke kterým již existuje / neexistuje překlad v cílovém jazyce (pokud cílový jazyk není zadán, nezobrazuje se ve spodní formě nic) - pro překreslení je opět nutno vyvolat ručně obnovu dat.\\ \\ Tlačítkem **"Proveď překlad sestavy"** se provede překlad sestavy - cílová sestava se vytvoří jako kopie zdrojové sestavy, všechny texty se přeloží pomocí aktuálních hodnot z překladového slovníku. Texty, které se nenaleznou v překladovém slovníku, zůstanou v původním jazyce. Je třeba si uvědomit, že pokud je text překladu delší než byl text v původním jazyce, nemusí se ve výsledné sestavě zobrazit celý - závisí to na tom, jak je v sestavě nadefinováno příslušné textové pole.\\ \\ **POZOR** - pokud sestava se zadaným kódem cílové sestavy již dříve existovala, bude bez dalšího upozornění přepsána !!!\\ \\ \\ === Odkaz "Překlad STI" na formuláři pro uživatelské sestavy === Umožňuje vytvořit jazykový překlad sestavy vytvořené ve Stimulsoftu z jednoho jazyka do druhého. K dispozici jsou dva různé typy překladů:\\ \\ - Překlad legislativně českých sestav do jiných jazyků: do stávající sestavy se doplní překlad nalezených výrazů\\ - Překlad sestav do legislativně jiných prostředí: kopií vznikne nová sestava s postfixem jazyka, do něhož překládáme. Takto vzniklou sestavu je nutné ručně projít a upravit s ohledem na legislativu v jazyku překladu.\\ \\ V horní formě je nutno pro danou sestavu zadat :\\ - Parametr jazyk zdrojové sestavy: jazyk, ve kterém byla sestava vytvořena. Automaticky je nastaveno na CZ.\\ - Jazyk, do kterého se má sestava přeložit\\ - Parametr ohledu na velká a malá písmena. Automaticky nastaveno na bez ohledu.\\ - Parametr vytvoření nové sestavy. Automaticky nastaveno na ne (překlad legislativně českých sestav do jiných jazyků).\\ V prostřední formě - "Výrazy pro překlad" - jsou uvedeny texty ze sestavy (ve zdrojovém jazyce), ke kterým nebyl ve slovníku nalezen překlad.\\ \\ V dolní formě je možno vložit ruční překlad nenalezených výrazu ve slovníku.\\ \\ Tlačítkem **"Proveď překlad sestavy"** se provede překlad sestavy.\\